ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਕਮਾਇਅੜੋ ਸੋ ਆਇਓ ਮਾਥੈ ॥ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਲੁਕਾਇਦੜੋ ਸੋ ਵੇਖੀ ਸਾਥੈ ॥ ਸੰਗਿ ਦੇਖੈ ਕਰਣਹਾਰਾ ਕਾਇ ਪਾਪੁ ਕਮਾਈਐ ॥ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਨਰਕਿ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹੁ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥ ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥ ਅਰਥ:    ਹੇ ਭਾਈ! ਜੋ ਕੁਝ ਦਿਨ ਰਾਤ ਹਰ ਵੇਲੇ ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕੰਮ ਤੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਬਣ ਕੇ ਤੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉੱਕਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਪਾਸੋਂ ਤੂੰ (ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ) ਲੁਕਾਂਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ਉਹ ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੀ ਬੈਠਾ ਵੇਖਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।  ਹੇ ਭਾਈ! ਸਿਰਜਣਹਾਰ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ) ਨਾਲ (ਬੈਠਾ ਹਰੇਕ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ) ਵੇਖਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਸੋ ਕੋਈ ਮੰਦ ਕਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ, (ਸਗੋਂ) ਭਲਾ ਕਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਪਈਦਾ।  ਹੇ ਭਾਈ! ਅੱਠੇ ਪਹਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੁ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸਾਥ ਕਰੇਗਾ। ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ– ਹੇ ਭਾਈ!) ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ (ਭਜਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਿਛਲੇ) ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਵਿਕਾਰ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।1।  ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵ...

Hukamnama Sahib

 

soriT mhlw 3 duqukI ]

inguixAw no Awpy bKis ley BweI siqgur kI syvw lwie ] siqgur kI syvw aUqm hY BweI rwm nwim icqu lwie ]1] hir jIau Awpy bKis imlwie ] guxhIx hm AprwDI BweI pUrY siqguir ley rlwie ] rhwau ] kaux kaux AprwDI bKisAnu ipAwry swcY sbid vIcwir ] Baujlu pwir auqwirAnu BweI siqgur byVY cwiV ]2] mnUrY qy kMcn Bey BweI guru pwrsu myil imlwie ] Awpu Coif nwau min visAw BweI joqI joiq imlwie ]3] hau vwrI hau vwrxY BweI siqgur kau sd bilhwrY jwau ] nwmu inDwnu ijin idqw BweI gurmiq shij smwau ]4] gur ibnu shju n aUpjY BweI pUChu igAwnIAw jwie ] siqgur kI syvw sdw kir BweI ivchu Awpu gvwie ]5] gurmqI Bau aUpjY BweI Bau krxI scu swru ] pRym pdwrQu pweIAY BweI scu nwmu AwDwru ]6] jo siqguru syvih Awpxw BweI iqn kY hau lwgau pwie ] jnmu svwrI Awpxw BweI kulu BI leI bKswie ]7] scu bwxI scu sbdu hY BweI gur ikrpw qy hoie ] nwnk nwmu hir min vsY BweI iqsu ibGnu n lwgY koie ]8]2]


 

soriT mhlw 3 duqukI ]

hy BweI! guxW qoN s`Kxy jIvW ƒ siqgurU dI syvw ivc lw ky prmwqmw Awp hI b^S lYNdw hY [ hy BweI! gurU dI Srn-syvw bVI sRySt hY, gurU (Srn pey mnu`K dw) mn prmwqmw dy nwm ivc joV dyNdw hY [1[ hy BweI! AsI jIv guxW qoN s`Kxy hW, ivkwrI hW [ pUry gurU ny (ijnHW ƒ AwpxI sMgiq ivc) rlw ilAw hY, auhnW ƒ prmwqmw Awp hI myhr kr ky (Awpxy crnW ivc) joV lYNdw hY [rhwau[ hy ipAwry! prmwqmw ny AnykW hI AprwDIAW ƒ gurU dy s`cy Sbd dI rwhIN (Awqmk jIvn dI) ivcwr ivc (joV ky) b^iSAw hY [ hy BweI! gurU dy (Sbd-) jhwz ivc cwVH ky aus prmwqmw ny (AnykW jIvW ƒ) sMswr-smuMdr qoN pwr lMGwieAw hY [2[ hy BweI! ijnHW mnu`KW ƒ pwrs-gurU (AwpxI sMgiq ivc) imlw ky (pRBU-crnW ivc) joV dyNdw hY, auh mnu`K sVy hoey lohy qoN sonw bx jWdy hn [ hy BweI! Awpw-Bwv iqAwg ky auhnW dy mn ivc prmwqmw dw nwm Aw v`sdw hY [ gurU auhnW dI suriq ƒ pRBU dI joiq ivc imlw dyNdw hY [3[ hy BweI! mYN kurbwn jWdw hW, mYN kurbwn jWdw hW, mYN gurU qoN sdw hI kurbwn jWdw hW [ hy BweI! ijs gurU ny (mYƒ) prmwqmw dw nwm-^zwnw id`qw hY, aus gurU dI miq lY ky mYN Awqmk Afolqw ivc itikAw rihMdw hW [4[ hy BweI! Awqmk jIvn dI sUJ vwly mnu`KW ƒ jw ky pu`C lvo, (iehI au~qr imlygw ik) gurU dI Srn pYx qoN ibnw (mnu`K dy AMdr) Awqmk Afolqw pYdw nhIN ho skdI [ (ies vwsqy,) hy BweI! qUM BI (Awpxy) AMdroN Awpw-Bwv dUr kr ky sdw gurU dI syvw kirAw kr [5[ hy BweI! gurU dI miq auqy quirAW (mnu`K dy AMdr prmwqmw vwsqy) fr-Adb pYdw huMdw hY [ (Awpxy AMdr) fr-Adb (pYdw krnw hI) krn-jog kMm hY, ieh kMm sdw-iQr rihx vwlw hY, iehI kMm (sB qoN) sRySt hY [ hy BweI! (ies fr-Adb dI brkiq nwl) prmwqmw dy ipAwr dw kImqI Dn l`B pYNdw hY, prmwqmw dw sdw-iQr nwm (izMdgI dw) Awsrw bx jWdw hY [6[ hy BweI! jyhVy mnu`K Awpxy gurU dw Awsrw lYNdy hn, mYN auhnW dI crnIN l`gdw hW [ (ies qrHW) mYN Awpxw jIvn sohxw bxw irhw hW, mYN Awpxy swry ^wndwn vwsqy BI prmwqmw dI b^SS pRwpq kr irhw hW [7[ hy BweI! gurU dI ikrpw nwl sdw-iQr hir-nwm (ihrdy ivc Aw v`sdw) hY, is&iq-swlwh dI bwxI (ihrdy ivc Aw v`sdI) hY, is&iq-swlwh dw Sbd pRwpq ho jWdw hY [ hy nwnk! (AwK—) hy BweI! (gurU dI ikrpw nwl) ijs mnu`K dy mn ivc prmwqmw dw nwm v`s pYNdw hY, aus ƒ (jIvn-s&r ivc) koeI AOkV nhIN vwprdI [8[2[

 


SORAT’H, THIRD MEHL, DU-TUKAS:

He Himself forgives the worthless, O Siblings of Destiny; He commits them to the service of the True Guru. Service to the True Guru is sublime, O Siblings of Destiny; through it, one’s consciousness is attached to the Lord’s Name. || 1 || The Dear Lord forgives, and unites with Himself. I am a sinner, totally without virtue, O Siblings of Destiny; the Perfect True Guru has blended me. || Pause || So many, so many sinners have been forgiven, O beloved one, by contemplating the True Word of the Shabad. They got on board the boat of the True Guru, who carried them across the terrifying world-ocean, O Siblings of Destiny. || 2 || I have been transformed from rusty iron into gold, O Siblings of Destiny, united in Union with the Guru, the Philosopher’s Stone. Eliminating my self-conceit, the Name has come to dwell within my mind, O Siblings of Destiny; my light has merged in the Light. || 3 || I am a sacrifice, I am a sacrifice, O Siblings of Destiny, I am forever a sacrifice to my True Guru. He has given me the treasure of the Naam; O Siblings of Destiny, through the Guru’s Teachings, I am absorbed in celestial bliss. || 4 || Without the Guru, celestial peace is not produced, O Siblings of Destiny; go and ask the spiritual teachers about this. Serve the True Guru forever, O Siblings of Destiny, and eradicate self-conceit from within. || 5 || Under Guru’s Instruction, the Fear of God is produced, O Siblings of Destiny; true and excellent are the deeds done in the Fear of God. Then, one is blessed with the treasure of the Lord’s Love, O Siblings of Destiny, and the Support of the True Name. || 6 || I fall at the feet of those who serve their True Guru, O Siblings of Destiny. I have fulfilled my life, O Siblings of Destiny, and my family has been saved as well. || 7 || The True Word of the Guru’s Bani, and the True Word of the Shabad, O Siblings of Destiny, are obtained only by Guru’s Grace. O Nanak, with the Name of the Lord abiding in one’s mind, no obstacles stand in one’s way, O Siblings of Destiny. || 8 || 2 ||

Popular posts from this blog

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ     ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬ...

ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥